全国のフィリピンパブ・インドネシアパブ・タイパブ・ロシアパブ・ルーマニアパブなどの外人パブ・外人風俗や外国語・海外旅行・恋愛相談・結婚相談の情報掲示板

教えて英語@掲示板
■掲示板ローカルルール■
1.重複スレッドはダメです。
  スレッドを立てる前に掲示板検索やスレッド一覧で調べましょう。
  できるだけスレッドは1つの話題に付、1スレッドに統一してシリーズ化しましょう。
  細かい話題や質問は関連する各スレッドに書き込んで下さい。
2.掲示板ではこれらの行為は禁止です。
  ◎個人特定ができる誹謗中傷、プライベート情報
  ◎個人に不利益な行為及び表現
  ◎法律・法令・条例に違反する行為及び表現
  ◎公序良俗に反する行為及び表現
  ◎誹謗中傷、罵詈雑言、暴言及び荒らし行為
  ◎営利目的に関するもの

  明らかに削除対象のスレッドについては、レスが多くついていても削除或いはスレッドストップの処置を取ります。
3.削除について
  著しく板・スレ違いの話題、上記ルールに抵触するスレッドやレスは予告なく移動、もしくは削除される事があります。
  なお、上記ルールに抵触するスレッドやレスでも、その最終処理判断は削除人の裁量に任せられています。
  削除依頼は削除依頼板で行ってください、また削除依頼後の煽りは厳禁です。
  ブックマークに追加する

利用規約削除依頼批判要望お約束ガイドFAQ


1:大 人 の 英 語 (48)/ 2:純生先生の英語塾 (29)/ 3:〜PUBで役立つ会話集〜 (4)/ 4:無題 (11)/ 5:こんにちは。 (2)/ 6:とっさの英会話集 (5)/


 大 人 の 英 語 【投稿:48件】
鬼武者 :2006/04/14 23:56 ID:1m//irTn6E

Howdy do?
1
タボン…:2008/06/01 04:33 ID:AkKlvJ2Xps
SoftBank/1.0/920SH/SHJ001/SN358027011829505 Browser/NetFront/3.4 Profile/MIDP-2.0 Configuration/CLDC-1.1


affect⇒effect(本来主にポジティブの意味合いが強いのだがっ)と間違えて、さらに本当は…

Did u get damaged by the earthquake?(あんた大丈夫だったの?的な)

と聞きたかったんでは?(笑)
39
ゲル将軍:2008/06/03 00:29 ID:3q8Q3lOhl2
p7065-ipbfp702tokaisakaetozai.aichi.ocn.ne.jp/122.31.186.65

えぇぇぇ…そうですかぁ〜。じゃータボン…さんeffectとearthquakeを使って本来の文を作ってください。勉強しますんで教えてください。
damageを使う場合もっと意味合が強くなると思います。あんた地震でダメージ(被害)を被ったの?って感じで…

メールの送り主は地震で被害を受けたかどうかは知らない分けだし初めから尋ねてもないんだからaffectを使った方がイイと思うのですが。例えば病気で入院した人間に初めから病状も知らずに、いきなり、もしかしてガンで入院したんじゃーないの?…ってみたいな決め付けてる感じがします。
40
タボン…:2008/06/03 22:01 ID:kRkBK6jWP6
SoftBank/1.0/920SH/SHJ001/SN358027011829505 Browser/NetFront/3.4 Profile/MIDP-2.0 Configuration/CLDC-1.1


ゲル将軍さんはじめましてム教えるなんてとんでもないです(汗;)
ナマ言ってるように聞こえたらすいませんム
ァコの英語はテキトーですので気にしないで下さい(笑)

ただアコの場合いつもテキトー英語なので、effectは使わず、前文又は…

『Did u get any damage or injured`』『Nah』
『大丈夫っケガとかはっ`』『べつに』

みたいに簡単なニュアンスで聞くのでそのように答えてしまったのでつ

と言うわけで、また間違ってらよろしくでつfム
41
ゲル将軍:2008/06/12 23:13 ID:CWlfuwWv8g
p3166-ipbfp701tokaisakaetozai.aichi.ocn.ne.jp/125.207.77.166

例文で…
Japan's climate is affected by the monsoon.
日本の気候はモンスーンの影響を受ける.

みたいに自然や気候によって起される災害…とまでは言えないけど…何がしの事情が起きた場合、「どうだったの?」ようなお軽い挨拶文のようにaffectは良く使います。
説明しにくいですがぁ…。まぁ〜そんな感じです。

damageやinjuredでも悪くないと思いますよ。モットはっきりしてるって感じです。
42
ndnVKClvHWETyEE:2008/07/05 23:46 ID:jwSdyRbTE6
/203.162.3.159

MC50pO sdbgh83kdf0umfn3fdhzp
43
sAWRJmhTkGsWjVo:2008/07/07 14:39 ID:ITwVUKK0/M
/121.14.55.8

free preteen nude pics and videos
44
fVAzTqOTdyK:2008/07/12 02:00 ID:Ymd5RVwFm.
/218.206.179.221

Punk not dead
45
qkyWtXKYzsLVCh:2008/07/14 22:58 ID:LrZXZrgZFo
/125.76.226.12

Excellent work, Nice Design
46
FJirgNwIVRQ:2008/09/03 21:52 ID:Ryfbhi2DeM
/218.249.83.87

grererret
47
偽装君 :2008/09/04 03:06 ID:8WusR0LQIk
/218.27.148.66

>>47

判定:プロクシです proxy判定箇所が 1箇所、疑惑点が 1箇所ありました。
漏れ判定:漏れてはいないようです
総合評価:A(プ

極めて物静かなproxyです。proxy経由であることを示す情報がほとんどありません。
48

名前: E-mail:
コメントコメント(48)

全部読む 最新50 1-100 スレッド一覧 掲示板検索 板のトップ リロード 削除依頼 私書箱 HOME


 純生先生の英語塾 【投稿:29件】
___:2006/03/05 14:02 ID:hfjWDlfsgA

〜受講生募集中〜
1
莉恋 ★:2007/04/16 19:40 ID:Jve8Fdxwbs
DoCoMo/2.0 D903i(c100;TB;W28H20)

すみません、訳して下さい。お願いします。
im just busy thats why late response thank you for your help but as i told were not your obligation As much as posible we dont want to depend on you...your so kind and generous but we wont take advantage of your kindness
20
かよこ:2007/04/18 03:05 ID:0POGuk35uw
p4202-ipbf2410marunouchi.tokyo.ocn.ne.jp/122.18.146.202

ケータイで英語を勉強するのはどう?
21
みか:2007/06/07 17:14 ID:jQbolGn2tg
softbank219041101015.bbtec.net/219.41.101.15

英語にしてください
 @石割桜は300年もたっています
 A大泉寺は静かなところです
   
     おねがいします
22
ゲル将軍:2008/03/13 00:11 ID:0JuaRqzWuM
p2165-ipad12sasajima.aichi.ocn.ne.jp/218.43.132.165

@The Ishiwari cherry tree is at least 300 years old. or...
300 years have passed since The Ishiwari cherry tree was planted. or...
It is 300 years since The Ishiwari cherry tree was planted. or...
The Ishiwari cherry tree has been planted for 300 years.

AThe Daisen temple is a quiet place.

@は4つ訳しました。最初の文が一番自然でイイかもしれません。文法的には誤りが有るかも知れないので訂正して下さい。意味は4つとも十分に相手には伝わると思います。
Aはそのまま訳しました。quietって意味はただ単に「静か」って意味ですが「静寂」って意味合で使う場合はsilentのがイイかもしれません。
23
中国ショッカー:2008/03/18 02:39 ID:dOljSD4.CE
KDDI-TS38 UP.Browser/6.2.0.11.1.2 (GUI) MMP/2.0

中国から来たメールですが意味が分りません。訳してもらえますか?急いでいます。宜しくお願いします!
i can't wait for your letter.i have so much i'd love to tell you,but i would write many many pages.so,i will break up my letters instead.
24
偽装君 :2008/03/18 03:12 ID:moPBa3ODXs
/218.249.83.87

>>24
微妙な英語だ・・・・・・・

私は貴方の手紙を待ってられない。私は貴方の愛を確かめる為沢山の手紙を書いた。けれど、その代りに(手紙を待ってられない)私の手紙を破り捨てるだろう。

こんなことが言いたいんじゃないの? 英語変だから・・・・・なんとも言えない(笑
25
ゲル将軍:2008/03/18 19:32 ID:OQcABkdJRs
p6154-ipad48sasajima.aichi.ocn.ne.jp/222.144.153.154

i can't wait for your letter.
私って貴方からの手紙が待ちきれないの。

i have so much i'd love to tell you
貴方に伝えたい事が山のようにあるんだけど

but i would write many many pages.
それを手紙に認めたら凄い量になってしまいそうです。

so,i will break up my letters instead.
だからここで、手紙で書くのは止めようかなって思います。

この文章で一番想いを募らせてるのは最後の文じゃーないかな?って思います。たぶん break up と instead が訳し難いと思うのですが break up って「物を粉砕する」とか、「終わる」って意味があるんですが、人(心)で使う場合、「恋人関係を終わらす」とか、「別れる」って意味にもなるんです。だから恋人関係を終わらすって意味合いを、手紙を終らせるって意味合いに引っ掛けたんじゃーないかと推測します(ここが手紙の一番強い部分かなぁ?)手紙でのやり取りじゃーなく(それを終らせて)話せれたらいいね!って意味ですね。あと instead って単語は「〜の代わりに」って意味があるんで、手紙の代わりになるものは…(たぶん)一緒に逢って直接話すとかの意味合いじゃーないかなぁ?中国ショッカーさんが手紙の送り主と深い恋人関係だったらモット意味深い物も隠れてるかもしれません。中国ショッカーさん、僕の翻訳はこんな感じです。
26
偽装君 :2008/03/18 20:04 ID:moPBa3ODXs
/218.249.83.87

>>26
なるほど、勉強になりました m(_ _)m

私のような理数系大の人には難しいです・・・・・・
27
ゲル将軍:2008/03/20 22:00 ID:fE6u2Ah.j.
p5189-ipad47sasajima.aichi.ocn.ne.jp/211.17.91.189

僕もこの文を日→英に訳せって言われたら出来ないですよ。
だって普通は i'd like to 〜って書く所をわざわざ i'd love to 〜って書く神経の細やかさ。普通の日本人で訳せって言われてそこまで思いつきます?
逆に一般の中国の人ってこんなに英語力が高いの?(マジ?)って思った位です。
28
Ron:2008/05/31 10:22 ID:uUyUkq2D4s
p1220-ipbf209niigatani.niigata.ocn.ne.jp/122.17.23.220

相手は女の方??
29

名前: E-mail:
コメントコメント(29)

全部読む 最新50 1-100 スレッド一覧 掲示板検索 板のトップ リロード 削除依頼 私書箱 HOME


 〜PUBで役立つ会話集〜 【投稿:4件】
名無し@MACWORKS:2006/03/07 00:34 ID:F7IvnuY4Xk

お店で役立つ英語を教えて下さい。
1
名無し@MACWORKS:2006/03/10 14:22 ID:xqrI6fzrPo

To tell the truth...
When I first time met you,
I was charmed your cute eyes.
Meant I was crushed with you...

笑わずに、真面目な顔をして、正確な発音で言って下さい。紙に書いて渡しても良いですね。
とある映画の中のセリフです。

意味は
「実を言うと、最初にキミにあったときキミの可愛い目に惹かれたんだ。一目惚れしたってコトさ」
日本語にするとかなりキザな言葉ですが、英語だとちっとも恥ずかしくないから便利。
2
名無し@MACWORKS:2006/08/17 12:48 ID:yAf.iMPgBk
218-228-46-13.denkosekka.ne.jp

I want be a mirror in your room. And show your face always. Then I have nothing in the world without you...

貴方の部屋の鏡になりたい。そして貴方の顔をいつも映していたい。そしたら僕の世界には貴方以外何もなくなるんだ。
3
ゲル将軍:2008/03/13 00:22 ID:0JuaRqzWuM
p2165-ipad12sasajima.aichi.ocn.ne.jp/218.43.132.165

I would like to take you out for date.
君をデートに連れ出したいんだ。

I am just a man who is in love with you.
ただ僕は君に惚れてしまった男なのさぁ…
4

名前: E-mail:
コメントコメント(4)

全部読む 最新50 1-100 スレッド一覧 掲示板検索 板のトップ リロード 削除依頼 私書箱 HOME


 無題 【投稿:11件】
Lucy:2006/04/15 10:59 ID:.KkHga1i7c

こんにちは。初めて投稿させていただきます。

今年の春、高校に入学して、高1になったばかりなのですが、
英語で単語の練習はもう始めたほうがいいとよく聞きます。
東大など、国公立上位を目指すならどの単語集がいいのでしょうか。




1
鬼武者 :2006/04/15 13:55 ID:cH6bwcf9IM

初めましてm(__)m
Yahooなど検索で専門サイトでお探しになった方が良いと思います
私など地方大学出身者ではお力になれません(汗

一応、参考サイトのリンクを貼っておきますね
東京大学・東大受験リンク集(Wiki)
http://www.jukensei.net/wiki/index.php?%C5%EC%B5%FE%C2%E7%B3%D8%A1%A6%C5%EC%C2%E7%BC%F5%B8%B3%A5%EA%A5%F3%A5%AF%BD%B8
東大への道〜東京大学受験物語〜
http://2style.net/traveler/
2
まはるきた:2006/04/15 16:22 ID:Ywn64Av1vY

僕は大学を出ていませんが、英語だけでアメリカ人に仕事を教えたり、フィリピンの家族と英語だけで話しています。
受験だけと言わずに英語を好きになって下さいね!
受験、頑張って下さい!
3
BUTIKI *:2006/05/21 20:58 ID:chEPtiuATU

東大をめざすなら、こんな板を見る暇ないですよ。

参考文献、リンク貼っておきます。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00007CCAN/qid=1148212277/sr=1-5/ref=sr_1_10_5/250-7001817-9731468
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4344401778/qid=1148212578/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/250-7001817-9731468
4
とんちんかん:2006/06/06 19:34 ID:s511L2VZJQ

はじめての書き込みです。 ここは、英語に関する質問に対して、答えて貰えるサイトという認識で宜しいのでしょうか?
先日、ビデオを見ていて、分からない言葉がありましたので教えて頂ければ幸いです。ホ−リ−モーリーと聞えるのですが?!
(HOLY MOLYですかね????)いずれにしても、辞書等で調べても該当なしでした。お願いします。
5
vv純生vv :2006/06/07 05:39 ID:wNmqV/cVWw

>>英語に関する質問に対して、答えて貰えるサイトという

違うとは思いますが…
その言葉がどんなビデオのどんなシチュエーションで、出てきたのか、また
とんちんかん様のヒアリングが(特にHOLYの部分)間違いないのか…
その辺りがハッキリしないとセンテンスを特定出来かねます。
DVDでしたら、字幕を英語に切替えてみると分かるかもしれません。
HOLY MONEYでしたら、お布施みたいな意味合いです。
すいません。答えになってませんね。
6
とんちんかん:2006/06/07 21:37 ID:q4ehdJ8cvo

ご回答ありがとうございます。実際のところ、二ヶ国語なので、日本語に切り替えても聞いていたので、意味は、驚いた、オッタマゲタという和訳には、なってます。
しかし、気になった言葉などは、忘れないように調べたり、書き取りしたりしてるのですが、辞書にも無いものなど、気になりまして。詳しい語源とか分かればと思い、書き込みました。
ちなみに、この件は、いろいろ調べて解決しました。 SlangでHOLY MOLY とのことでした。今後とも、いろいろ教えて頂きたいと思いますので、答えていただければ幸いです。
7
vv純生vv :2006/06/08 00:19 ID:IXh00WYwlY

DVDで映画を見る場合は、音声・字幕共に英語にして見る癖が付いています。
オイラもヒアリングは得意な方ではないので、子供向けの映画くらいしか
まともには聞き取れません。
ところで、その言葉は何の映画で誰のセリフなんでしょうか?
Slangの場合、黒人の言葉を白人や日本人が使うと「生意気だ」といきなり
怒りだしたりすることがありますから…
8
とんちんかん:2006/06/09 01:36 ID:5Vdo.mteh6

タイトル名ですか・・・。実はその、分かりません。深夜に、2、3時に、テレビで放送していた映画で、恐らく、有名でない映画だと思います。おまけに途中から見たので、タイトルが・・・?。
録画はしてありますが。英語の勉強のためにだけなので、内容も、タイトルもあまり気にしてないもので。 この英単語に関しては、直接、ネィティブに聞いたので、大丈夫かと思います。
その映画の中での、老人が使っていた言葉で、恐らく最近の映画では無さそうです。それも踏まえて、ネィティブにきいたのですが、やはり、どちらかというと、若者の使う言葉でわなく、古い感じの言葉だと言ってました。ただ、悪い意味や印象を含んではないとの事です。OH,MY GODのほうが、一般的だと。
話を戻して、そうなんですよね、まさしく、ご指摘いただいた通り、Slangの場合、折角、覚えた言葉でも、生意気だといきなり
怒りだしたりされては。その確認作業ができない。全く同じような疑問をわたしも思い、使用していい言葉なのか?知りたいと思い、書き込みした次第です。 今回は件以外にも分からない言葉がありますので、(特に意訳による日本語訳など)また、アドバイス頂ければ幸いです。
9
名無しさん@Macworks:2006/06/09 13:57 ID:ZnkXwHTRQ.

そうですね。
ちょっと古い映画(10年くらい前)だと、すでに最近では使わない言葉が頻繁出でてきたりしますから。
以前は「Neat!」ってよく使いましたが、最近では殆どが「Kool!(cool)」ですよね。
言葉の流行に左右されないようにするなら、比較的スラング率の低いイギリスが舞台の映画とか。
ハリーポッターシリーズなんかはセリフの言い回し綺麗ですよね。
10
BUTIKI *:2006/07/16 21:00 ID:qB1pxJZTOc

今月の渡比に備えて「マジックトーカーズ」買っちゃいました!
小さくて、携帯性に優れてますね。電子辞書の半分くらいです。
今は、仕事の昼休みに、毎日勉強しています!
11

名前: E-mail:
コメントコメント(11)

全部読む 最新50 1-100 スレッド一覧 掲示板検索 板のトップ リロード 削除依頼 私書箱 HOME


 こんにちは。 【投稿:2件】
Lucy:2006/04/17 20:31 ID:ITTnQBXv9c

こんにちは。

Z会について聞きたいのですが、
Z会に入会すると、「速読英単語」のような
Z会の問題集はもらえるのでしょうか。

返信よろしくおねがいします
1
影虎 ◆SpScbXvdYk:2006/04/18 12:32 ID:lcqTf9AfgY

Z会についてはそちらのサイトで問い合わせていただいた方がいいと思われます。

Z会
http://www.zkai.co.jp/home/index.asp
資料請求
http://www.zkai.co.jp/home/siryou/index.asp
2

名前: E-mail:
コメントコメント(2)

全部読む 最新50 1-100 スレッド一覧 掲示板検索 板のトップ リロード 削除依頼 私書箱 HOME


 とっさの英会話集 【投稿:5件】
クリス:2006/02/25 08:27 ID:Ezns5CwqYs

英語が苦手なあなたもこのスレで外国人と会話できる!?
1
名無し@MACWORKS:2006/02/26 04:02 ID:bgfn8neoJ6

ニュースJの滝川クリステルに萌
2
名無し@MACWORKS:2006/03/12 05:13 ID:RuBNPigY/w

関係ないけど、昔マジでウィッキーさんに呼び止められて遅刻したことがある
会社に着いてから「ウィッキーさんに…」と言っても誰にも信じて貰えなかった
3
偽装君 :2006/03/27 11:19 ID:R4iZQFs1dU

はぶ あ ないす でぇ〜
4
━━━━━:削除

5

名前: E-mail:
コメントコメント(5)

全部読む 最新50 1-100 スレッド一覧 掲示板検索 板のトップ リロード 削除依頼 私書箱 HOME



©@MAC WORKS